nuke (1) | セクシー ロッキン英語

セクシー ロッキン英語

いろんなカテゴリーで分類した、秘密の米語スラングガイド。

みなさん、こんにちは~! Venusです。読者登録、アメンバー、コメント、大歓迎です!  このブログが本やiPhone App になってくれるのが夢です。 ということで、よろしくね! 

今日は変わって、料理のスラングをのせよう。

nuke = 電子レンジで食べ物を温める、レンチン (v.)
 
日本語で”電子レンジ”というのは、英語で”microwave"というのは、みなさんももう知っているだろうけど、そのマイクロウエイヴで温めることを、スラングで、"nuke  (ヌーク)"いう。この "nuke" は、核兵器の核を意味する "nuclear" から来ている。このマイクロ波は、もともとレーダーや、戦争用に、飛んでいる飛行機をちゅどーんと撃ち落とす殺人光線を作るのにするのを目的に開発されたらしい。ところが実験者が、偶然ポケットにいれていたチョコレートが溶けていたり、実験していたところで鳥がおいしそうに(?)焼けて落ちていたのを見て、これは料理に使えるのではないか、と考えたらしい。食べ物を、核爆弾を落とすように加熱しよう、という表現はかなり乱暴な気がするが、そのへんはアメリカ人である。


We don't have time to cook today. Just nuke the frozen food. 
 = 今日は料理をする時間がないんだ。冷凍食品を電子レンジであっためてくれ。

Nuke it for 30 seconds, and it will come out perfect. = 電子レンジで30秒かければ、パーフェクトにあったまるよ。

I heard nuking food breaks its nutrients. = 食べ物を電子レンジで温めると、栄養素が壊れると聞いた。

。。。というふうに使われる。

アメリカ人が "nuke"するのは食べ物だけではない。しかし、友達がアイスクリームをすくいやすくするために箱ごとマイクロウエイヴに入れて、10秒だけ"nuke"していた時には本当に驚いたことがある。




じゃ、またね~! 



ペタしてね