連続投稿ですがw


すごいこと忘れてた!!
Monsoon無くしてTokio Hotelは語れないぜ!!っていう


だからうpだよん


上は大きくなってからの英語版
下はデビュー当時
てかこれがデビューシングル


Monsoon(English.ver) : Tokio Hotel

Durch den Monsun (Germany.ver) : Tokio Hotel



この頃のTomってまじ美少女だよね。。。
Billが男らしく見える奇跡ww

今は形勢逆転しました<3
そしてGeorgeかわんねヾ(@^(∞)^@)ノ
グスタフ(の名前の綴りわすれたOMG)はかわいいよねえ。。。あの人実は相当Machoだと思う
Interviewでさんざんデブとか言われてるけどもo(〃^▽^〃)o

Monsoonは、ドイツ語の方が好きです
英語ももちろんいいんだけど(Billが歌ってるからね)
大元にはかなわないんだよね^^

声変わり前のBillの声が曲と合っているし
なにより歌詞が率直でいい!!
メガヒットとばしたのも頷けるよね!



歌詞↓
I'm staring at a broken door
(僕は壊れたドアを見つめている)
There's nothing left here anymore
(ここに置いていく物なんか もう何もない)
My room is cold
(僕の部屋は寒くて)
It's making me insane
(どんどん感覚を奪っていく)

I've been waiting here so long
(僕はずっとここで待ってた)
But now the moment seems to've come,
(でもその時がきたようだ)
I see the dark clouds coming up again.
(僕には また黒い雲が現れてくるのが見える)

Running through the monsoon
(モンスーンをぬけて)
Beyond the world,
(世界のそのまた向こう)
To the end of time,
(時間の果てまで)
Where the rain won't hurt
(もう雨が打ち付けない所へ)
Fighting the storm,
(嵐に打ち勝って)
Into the blue,
(青空のなかを 行くんだ)
And when I lose myself I think of you,
(もし自分を見失ったときには 君を想うよ)
Together we'll be running somewhere new
(一緒に どこか新しいところに行こう)
Through the monsoon.
(モンスーンをぬけて)
Just me and you
(僕と君だけで)

A half moon's fading from my sight
(半分になった月が僕の視界から消えていく)
I see your vision in its light
(君の面影が 光の中に見えた気がした)
But now it's gone and left me so alone
(でも今 それは消えて無くなり 僕はたった一人だ)
I know I have to find you now
(君をいま捜さなきゃ 分かってるのに)
Can hear your name, I don't know how
(どうやったら君の声が聞けるのか分からない)
Why can't we make this darkness feel like home?
(どうして僕らは この暗闇から逃れられないんだろう)

Running through the monsoon
(モンスーンをぬけて)
Beyond the world
(世界の向こう側)
To the end of time
(時間の果てまで)
Where the rain won't hurt
(雨がもう降らないところへ)
Fighting the storm
(嵐と戦って)
Into the blue
(青空へと向かうんだ)
And when I lose myself I think of you
(僕が僕を見失ってしまった時は君の事を想うよ)
Together we'll be running somewhere new
(一緒に どこか新しい場所にいこう)
And nothing can hold me back from you
(誰も僕を君から引き離すことなんかできない)
Through the monsoon
(モンスーンをぬけて)

Hey! Hey!

I'm fighting all this power Coming in my way
(僕はやってくるすべての力にたちむかうよ)
Let it take me straight to you
(僕を君の所まで導いて)
I'll be running night and day
(昼も夜も走り続けるから)
I'll be with you soon
(もうすぐ君の所に行くよ)
Just me and you
(僕と君だけだ)
We'll be there soon
(もうすぐ会える)
So soon
(もう、すぐに)

Running through the monsoon
(モンスーンをぬけて)
Beyond the world
(世界の向こう側)
To the end of time
(時間の果てまで)
Where the rain won't hurt
(雨がもう降らないところへ)
Fighting the storm
(嵐と戦って)
Into the blue
(青空へと向かうんだ)
And when I lose myself I think of you
(僕が僕を見失ってしまった時は君の事を想うよ)
Together we'll be running somewhere new
(一緒に どこか新しい場所にいこう)
And nothing can hold me back from you
(誰も僕を君から引き離すことなんかできない)
Through the monsoon
(モンスーンをぬけて)
Just me and you
(僕と君と)
Through the monsoon
Just me and you





はっははヘタですんまそーん(* ̄Oノ ̄*)
因みにドイツ語を英語に直訳したのはこちら



では~後ほど


押してね
人気ブログランキングへ