" The reason is because" と" The reason is that"のどちらを選びますか?
よく英検の過去問の解答で使われているのが、"The reason is because・・・"です。
あなたは、これが正しいと思いますか?それとも、間違っていると思いますか?
実は、アメリカでも議論されています。英文法とは、完璧なルールがあるわけではないのです。だから、議論の余地があります。結果として、英文法の研究価値も生まれて来ます。
「両方とも正しい。」
「The reason is that・・・が正しい。」
「The reason is becauseは、acceptable(=多くの人には受け入れられる)⇨オックスフォードの辞典の意見」
正直言うと、色々な意見があります。
reasonには、becauseの意味がすでに含まれているので、"The reason is that・・・"が正しいとされるのが、大方の見方です。私も、ずっと"The reason is because・・・"には違和感がありました。
私も、普段から"The reason is that・・・"として使っています。
生徒さんのライティングを添削する上で、私もより多くの英文法の問題に直面します。そして、その度に「勉強」しなければなりません。指導者としての立場を守るために、毎日が修行です。
ここまでお読みいただきまして、ありがとうございます。
感謝